An example in case I'm confusing you: Que pasó? in Spanish should be idiomatically translated to what happened? in English. For Whom the Bells Toll would phrase it what passed? How beautiful the language subtleties!
No man is an island, entire of itself;
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if promontory were,
as well as if a manor of thy friend's or of thine own were.
Any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind;
and therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.